Salgs- og leveringsbetingelser /
General terms and Conditions of Sale
Salgs- og leveringsbetingelser /
General terms and Conditions of Sale
General terms and Conditions of Sale_ 2
3. Products, spare parts and services_ 2
6. Offers, orders and order confirmations_ 3
11. Intellectual property rights_ 6
13. External testing of slings_ 6
14. Applicable law and venue_ 7
Salgs- og leveringsbetingelser_ 8
3. Produkter, reservedele og ydelser8
6. Tilbud, ordrer og ordrebekræftelser_ 9
11. Immaterielle rettigheder10
13. Ekstern test af stropper11
14. Gældende ret og værneting_ 11
General terms and Conditions of Sale
1.1 General terms of sale and delivery (the "Terms") apply to all agreements from AGON A / S. CV: 31889480, hereafter referred to as the "Company", on the sale and delivery of products, spare parts and related services to business customers.
2.1 Basis of agreement. The terms together with the Company's offer and order confirmations constitute the entire contractual basis for the Company's sales and delivery of products, spare parts and related services to the customer (the "Contract basis"). The customer's terms of purchase printed on orders or otherwise communicated to the Company do not form part of the Agreement.
2.2 Amendments and additions. Amendments and additions to the Basis of Agreement shall only apply if the parties have agreed in writing to them.
3. Products, spare parts and services
3.1 Products and spare parts. Products and spare parts that the Company sells and delivers to the customer are new and comply with EU legislation at the time of delivery, unless clearly stated otherwise.
3.2 Performance. Affiliated services that the Company sells and delivers to the customer in connection with the sale and delivery of products or spare parts such as certificates and documentation are performed in a professional manner and comply with EU legislation at the time of delivery.
3.3 Limitation of Liability. Products, spare parts and related services that the Company sells and supplies to the customer are intended for lifting purposes. Notwithstanding any contrary terms in the Agreement, the Company is in no event liable for any loss or damage that exceeds the Company's coverage through product liability insurance and transport insurance. The Customer shall indemnify the Company to the extent that the Company is liable for such loss or damage.
4.1 Price. The price for products, spare parts and related services follows the Company's prices at the time the Company confirms the customer's order and appears in the order confirmation. All prices are exclusive VAT.
4.2 Payment. The customer must pay all invoices for products, spare parts or related services according to the conditions stated on the order confirmation.
4.3 Reservation of ownership. The product belongs to the Company, until full payment in accordance with the invoice sent is received by the Company.
5.1 Interest. If the customer fails to pay an invoice for products, spare parts or related services in a timely manner for reasons for which the Company is not responsible, the Company is entitled to interest on the amount due at 2% per annum. month from due date and until payment is made.
5.2 Repeal. If the customer fails to pay an overdue invoice for products, spare parts or related services within 14 days of receiving written request for payment from the Company, the Company has in addition to interest according to item. 5.1 right to: (i) cancel the sale of the products, spare parts and / or related services to which the delay relates; (ii) cancel the sale of products, spare parts and / or related services not yet delivered to the customer, or demand prepayment thereof, and / or (iii) make other default powers.
6. Offers, orders and order confirmations
6.1 Offers. The company offer is valid for 10 days from the date the offer is dated, unless otherwise stated in the offer. Acceptance of offers received by the Company after the expiry of the acceptance period is not binding on the Company unless the Company informs the customer otherwise. In the event of significant exchange rate fluctuations exceeding 5% during the validity period affecting the Company, the Company may choose to declare the offer invalid.
6.2 Orders. The customer must send orders for products, spare parts or related services to the Company in writing.
6.3 Order Confirmations. The company endeavors to send confirmation or rejection of an order for products, spare parts or related services to the customer in writing within 2 working days of receipt of the order. Confirmation and rejection of orders must be in writing to bind the Company.
6.4 Change of Orders. The Customer cannot change an order for products, spare parts or related services without the Company's written acceptance.
6.5 Exchange rates. In the event of significant exchange rate fluctuations exceeding 5% during the period from the order being confirmed until it is invoiced, the Company may elect to claim compensation for the portion of the exchange rate change exceeding 5%. This only applies to the currency that has been confirmed for orders in relation to DKK.
6.6 Raw materials, freight, taxes, duties, restrictive restrictions and other conditions. In the event that the Company's costs for raw materials, freight or other conditions increase by more than 5%, the Company may choose to claim compensation for the part of the cost increase that exceeds 5%.
6.6 Inconsistent Terms. If the Company's confirmation of an order for products, spare parts or related services does not agree with the customer's order or the contractual basis and the customer does not wish to accept the inconsistent terms, the customer must notify the Company in writing within 5 working days of receipt of the order confirmation and before the goods leaving the Company's warehouse. Otherwise, the customer is bound by the order confirmation.
7.1 Terms of delivery. The company's terms of delivery are stated in the order confirmation. Unless otherwise agreed, the standard terms EXW are uninterpreted.
7.2 Delivery time. The Company delivers all products sold, spare parts and related services within the time set forth in the Company's order confirmation.
7.3 Investigation. The customer must investigate all products, spare parts and related services at delivery. If the customer discovers a defect or defect which the customer wishes to invoke, it must be notified in writing to the Company immediately. If an error or defect that the customer discovers or should have discovered is not immediately notified in writing to the Company, it cannot be claimed later.
7.4 Invoicing of products older than 9 months from delivery to stock or customer. For products delivered from via stock or goods in consignment warehouse, everything is invoiced after 9 months unless otherwise specifically agreed. If less than 50% of the order is delivered and invoiced to the customer, within 3 months AGON is entitled to invoice storage costs corresponding to AGON's actual costs.
7.5 Bearings. If less than 50% of the order is delivered and invoiced to the customer, within 3 months AGON is entitled to invoice storage costs corresponding to AGON's actual costs.
8.1 Notice. If the Company expects a delay in the delivery of products, spare parts or related services, the Company informs the customer thereof and at the same time informs the reason for the delay and new expected delivery time.
9. Warranty
9.1 Warranty. The company guarantees that products, spare parts and associated services are free from material defects and defects in design, materials and workmanship for 12 months after delivery.
9.2 Exceptions. The Company's warranty does not cover wear parts and defects or defects caused by: (i) ordinary wear and tear, (ii) storage, installation, use or maintenance in violation of the Company's instructions or general practice; and (iv) other matters for which the Company is not responsible.
9.3 Notice. If the customer discovers a defect or defect during the warranty period that the customer wishes to invoke, it must be notified in writing to the Company immediately. If an error or defect that the customer discovers or should have discovered is not immediately notified in writing to the Company, it cannot be claimed later. The Customer must provide the Company with the information of a notified error or defect requested by the Company.
10.1 Liability. Each party is responsible for its own actions and omissions in accordance with applicable law, with the restrictions resulting from the Agreement.
10.2 Product liability. The company is responsible for product liability in respect of products and spare parts supplied, insofar as such responsibility is governed by mandatory legislation. The Customer shall indemnify the Company to the extent that the Company may incur product liability in addition.
10.3 Limitation of Liability. Notwithstanding any conflicting terms in the Agreement, the Company's liability to the customer may not exceed the product liability insurance or transport insurance the Company has taken out.
10.4 Indirect loss. Notwithstanding any contrary terms in the Basis of Agreement, the Company shall not be liable to the Customer for any indirect loss, including loss of production, sale, profit, time or goodwill, unless caused intentionally or grossly negligent, and / or this is covered by the Company's product liability insurance or transport insurance .
10.5 Force Major. Notwithstanding any conflicting terms in the Basis of Agreement, the Company is not liable to the customer for non-fulfillment of obligations which can be attributed to force majeure. Force majeure is considered to be circumstances which are beyond the control of the Company and which the Company should not have foreseen at the conclusion of the agreement. Examples of force majeure are unusual natural conditions, war, terror, fire, flood, vandalism and labor disputes.
10.6 Insurance of Goods. For products delivered from via stock or goods in consignment warehouse, the customer is responsible for the insurance of these.
11. Intellectual property rights
11.1 Ownership. The Company owns the full ownership of all intellectual property rights relating to products, spare parts and related services, including patents, designs, trademarks and copyrights.
12.1 Disclosure and Use. Customer may not disclose or use or enable others to use the Company's business secrets or other information of any kind that is not publicly available.
12.2 Protection. The Customer must not unduly obtain or attempt to obtain or obtain knowledge of the Company's confidential information as described in clause. 12.1. The customer must deal with and store the information properly to avoid accidental access to the knowledge of others.
12.3 Duration. The customer's obligations according to item. 12.1-
12.2 applies during the parties' trade and without any time limit after the cessation of the trade, regardless of the reason for the cessation.
13. External testing of slings
13.1 AGON has a highly developed quality system, where we perform the tests and inspections that are prescribed.
If, in addition to this, the customer requests an independent test, AGON will designate an independent test center that can perform tensile tests etc.
Currently it will be TÜV SÜD Hangzhou.
13.2 AGON does not accept own tests performed or tests performed by anyone other than the test center designated by AGON.
All costs can be stated on request and covered by the customer.
14.1 Applicable law. The parties' trade is in all respects subject to Danish law.
14.2 Jurisdiction. Any dispute that may arise in connection with the parties' trade must be settled by a Danish court selected by the Company
Salgs- og leveringsbetingelser
1.1 Anvendelse. Almindelige salgs- og leveringsbetingelser (”Betingelserne”) gælder for alle aftaler fra AGON A/S. Cvr: 31889480, efterfølgende kaldet ”Virksomheden”, om salg og levering af produkter, reservedele og tilknyttede ydelser til erhvervskunder.
2.1 Aftalegrundlag. Betingelserne udgør sammen med Virksomhedens tilbud og ordrebekræftelser det samlede aftalegrundlag om Virksomhedens salg og levering af produkter, reservedele og tilknyttede ydelser til kunden (”Aftalegrundlaget”). Kundens indkøbsbetingelser trykt på ordrer eller på anden måde meddelt til Virksomheden udgør ikke en del af Aftalegrundlaget.
2.2 Ændringer og tillæg. Ændringer af og tillæg til Aftalegrundlaget er kun gældende, hvis parterne har aftalt dem skriftligt.
3. Produkter, reservedele og ydelser
3.1 Produkter og reservedele. Produkter og reservedele, som Virksomheden sælger og leverer til kunden, er nye og overholder EU lovgivning ved leveringen, med mindre andet klart fremgår.
3.2 Ydelser. Tilknyttede ydelser, som Virksomheden sælger og leverer til kunden, i forbindelse med salg og levering af produkter eller reservedele såsom certifikater og dokumentation udføres fagligt korrekt og overholder EU lovgivning ved leveringen.
3.3 Ansvarsbegrænsning. Produkter, reservedele og tilknyttede ydelser, som Virksomheden sælger og leverer til kunden, er beregnet til løfteformål. Uanset eventuelle modstående vilkår i Aftalegrundlaget er Virksomheden i ingen tilfælde ansvarlig for tab eller skade, der overstiger Virksomhedens dækning via produktansvarsforsikring og transportforsikring. Kunden skal skadesløsholde Virksomheden, i det omfang Virksomheden måtte ifalde ansvar for sådant tab eller skade.
4.1 Pris. Prisen for produkter, reservedele og tilknyttede ydelser følger Virksomhedens priser på det tidspunkt, hvor Virksomheden bekræfter kundens ordre og fremgår af ordrebekræftelsen. Alle priser er eksklusive moms.
4.2 Betaling. Kunden skal betale alle fakturaer for produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser ifølge de betingelser der er angivet på ordrebekræftelsen.
4.3 Ejendomsforbehold. Varen tilhører Virksomheden, til fuld betaling i henhold til den fremsendte faktura er modtaget af Virksomheden.
5.1 Rente. Hvis kunden undlader at betale en faktura for produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser rettidigt af årsager, som Virksomheden er uden ansvar for, har Virksomheden ret til rente af det forfaldne beløb på 2 % pr. måned fra forfaldstid og til betaling sker.
5.2 Ophævelse. Hvis kunden undlader at betale en forfalden faktura for produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser senest 14 dage efter at have modtaget skriftligt påkrav om betaling fra Virksomheden, har Virksomheden ud over rente efter pkt. 5.1 ret til at: (i) ophæve salget af de produkter, reservedele og/eller tilknyttede ydelser, som forsinkelsen vedrører, (ii) ophæve salget af produkter, reservedele og/eller tilknyttede ydelser, som endnu ikke er leveret til kunden, eller kræve forudbetaling herfor, og/eller (iii) gøre andre misligholdelsesbeføjelser gældende.
6. Tilbud, ordrer og ordrebekræftelser
6.1 Tilbud. Virksomhedens tilbud er gældende i 10 dage fra den dato, tilbuddet er dateret, medmindre andet fremgår af tilbuddet. Accept af tilbud, der er virksomheden i hænde efter acceptfristens udløb, er ikke bindende for Virksomheden, medmindre virksomheden meddeler kunden andet. I tilfælde af væsentlige valutakursudsving eller omkostningsstigninger på mere end 5 % i gyldighedsperioden, der påvirker Virksomheden, kan virksomheden vælge, at erklære tilbuddet ugyldigt.
6.2 Ordrer. Kunden skal sende ordrer på produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser til Virksomheden skriftligt.
6.3 Ordrebekræftelser. Virksomheden tilstræber at sende bekræftelse eller afslag af en ordre på produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser til kunden skriftligt senest 2 arbejdsdage efter modtagelse af ordren. Bekræftelser og afslag af ordrer skal være skriftlige for at binde Virksomheden.
6.4 Ændring af ordrer. Kunden kan ikke ændre en afgivet ordre på produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser uden Virksomhedens skriftlige accept.
6.5 Valutakurser. I tilfælde af væsentlige valutakursudsving mere end 5 % i perioden fra ordren er bekræftet til den faktureres, kan Virksomheden vælge, at kræve kompensation for den del af valutakursændringen der overstiger 5 %. Dette gælder alene for den valuta der er ordrebekræftet i forhold til DKK.
6.6 Råvarer, fragt, afgifter, told, begrænsende restriktioner og andre forhold. I tilfælde af at virksomhedens omkostninger til råvarer, fragt eller andre forhold forøges med mere end 5% kan Virksomheden vælge, at kræve kompensation for den del af omkostningsstigningen der overstiger 5 %.
7.1 Leveringsbetingelse. Virksomhedens leveringsbetingelser fremgår af ordrebekræftelsen. Er ikke andet aftalt er standardbetingelserne EXW ufortoldet.
7.2 Leveringstid. Virksomheden leverer alle solgte produkter, reservedele og tilknyttede ydelser til den tid, der fremgår af Virksomhedens ordrebekræftelse.
7.3 Undersøgelse. Kunden skal undersøge alle produkter, reservedele og tilknyttede ydelser ved leveringen. Hvis kunden opdager en fejl eller mangel, som kunden ønsker at påberåbe sig, skal den straks meddeles skriftligt til Virksomheden. Hvis en fejl eller mangel, som kunden opdager eller burde have opdaget, ikke straks meddeles skriftligt til Virksomheden, kan den ikke senere gøres gældende.
7.4 Fakturering af produkter ældre end 9 måneder regnet fra levering til lager eller kunde. For produkter der leveres fra via lager eller varer i konsignationslager, gælder at alt faktureres efter 9 måneder med mindre andet specifikt er aftalt. Er mindre end 50% af ordren leveret og faktureret til kunden, inden 3 måneder er AGON berettiget til at fakturere lageromkostninger svarende til AGON´s faktiske omkostninger.
7.5 Lagerleje. Er mindre end 50% af ordren leveret og faktureret til kunden, inden 3 måneder er AGON berettiget til at fakturere lageromkostninger svarende til AGON´s faktiske omkostninger.
8.1 Meddelelse. Hvis Virksomheden forventer en forsinkelse i leveringen af produkter, reservedele eller tilknyttede ydelser, informerer Virksomheden kunden om det og oplyser samtidig årsagen til forsinkelsen og ny forventet leveringstid.
9.1 Garanti. Virksomheden garanterer, at produkter, reservedele og tilknyttede ydelser er fri for væsentlige fejl og mangler i design, materialer og udførelse i 12 måneder efter leveringen.
9.2 Undtagelser. Virksomhedens garanti omfatter ikke sliddele og fejl eller mangler, der skyldes: (i) almindelig slitage, (ii) opbevaring, installation, brug eller vedligeholdelse i strid med Virksomhedens instruktioner eller almindelig praksis, (iii) reparation eller ændring udført af andre end Virksomheden, og (iv) andre forhold, som Virksomheden er uden ansvar for.
9.3 Meddelelse. Hvis kunden opdager en fejl eller mangel i garantiperioden, som kunden ønsker at påberåbe sig, skal den straks meddeles skriftligt til Virksomheden. Hvis en fejl eller mangel, som kunden opdager eller burde have opdaget, ikke straks meddeles skriftligt til Virksomheden, kan den ikke senere gøres gældende. Kunden skal give Virksomheden de oplysninger om en meddelt fejl eller mangel, som Virksomheden beder om.
10.1 Ansvar. Hver part er ansvarlig for egne handlinger og undladelser efter gældende ret med de begrænsninger, der følger af Aftalegrundlaget.
10.2 Produktansvar. Virksomheden er ansvarlig for produktansvar med hensyn til leverede produkter og reservedele, i det omfang et sådant ansvar følger af ufravigelig lovgivning. Kunden skal skadesløsholde Virksomheden, i det omfang Virksomheden måtte ifalde produktansvar herudover.
10.3 Ansvarsbegrænsning. Uanset eventuelle modstående vilkår i Aftalegrundlaget kan Virksomhedens ansvar over for kunden, ikke overstige den produktansvarsforsikring eller transportforsikring Virksomheden har tegnet.
10.4 Indirekte tab. Uanset eventuelle modstående vilkår i Aftalegrundlaget er Virksomheden ikke ansvarlig over for kunden for indirekte tab, herunder tab af produktion, salg, fortjeneste, tid eller goodwill, medmindre det er forårsaget forsætligt eller groft uagtsomt, og/eller dette er dækket af Virksomhedens produktansvarsforsikring eller transportforsikring.
10.5 Force majeure. Uanset eventuelle modstående vilkår i Aftalegrundlaget er Virksomheden ikke ansvarlig over for kunden for manglende opfyldelse af forpligtelser, som kan henhøres til force majeure.Ansvarsfriheden består, så længe force majeure består. Som force majeure anses forhold, der er uden for Virksomhedens kontrol, og som Virksomheden ikke burde have forudset ved aftalens indgåelse. Eksempler på force majeure er usædvanlige naturforhold, krig, terror, brand, oversvømmelse, hærværk og arbejdsstridigheder.
10.6 Forsikring af varer. For produkter der leveres fra via lager eller varer i konsignationslager, gælder at kunden selv er ansvarlig for forsikringen af disse.
11.1 Ejendomsret. Den fulde ejendomsret til alle immaterielle rettigheder vedrørende produkter, reservedele og tilknyttede ydelser, herunder patenter, design, varemærker og ophavsrettigheder, tilhører Virksomheden.
12.1 Videregivelse og brug. Kunden må ikke viderebringe eller bruge eller sætte andre i stand til at bruge Virksomhedens erhvervshemmeligheder eller andre oplysninger uanset art, som ikke er offentligt tilgængelige.
12.2 Beskyttelse. Kunden må ikke på utilbørlig måde skaffe sig eller forsøge at skaffe sig kendskab til eller rådighed over Virksomhedens fortrolige oplysninger som beskrevet i pkt.
12.1. Kunden skal omgås og opbevare oplysningerne forsvarligt for at undgå, at de utilsigtet kommer til andres kundskab.
12.3 Varighed. Kundens forpligtelser efter pkt. 12.1-12.2 gælder under parternes samhandel og uden tidsbegrænsning efter samhandlens ophør uanset årsagen til ophøret.
13.1 AGON har et højtudviklet kvalitetssystem, hvor vi udfører de test og kontroller som er foreskrevet.
Anmoder kunden, ud over dette, at få udført en uafhængig vil AGON anvise et uafhængigt testcenter, der kan udføre trækprøver mm.
For tiden vil det være TÜV SÜD Hangzhou.
13.2 AGON accepterer ikke egne udførte tests eller tests udført af andre end det af AGON anviste testcenter.
Alle omkostninger kan oplyses på foranledning og dækkes af kunden.
14.1 Gældende ret. Parternes samhandel er i alle henseender underlagt dansk ret.
14.2 Værneting. Enhver tvist, som måtte opstå i forbindelse med parternes samhandel, skal afgøres ved en dansk domstol, der vælges af Virksomheden.